Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have formally made a decision. At present, the schedule is written below. T...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( premiumdotz , tomomimomi , iluvsnoopy228 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kuwappa at 22 Sep 2013 at 16:58 16054 views
Time left: Finished

正式に決定しました。今のところ当日のスケジュールは以下です。●時に会社に着けば問題ないですが、ホテルはどこですか?Bと相談して、今回滞在中の費用として○円、Bから渡すことにしました。先日、彼女の知り合いが日本で撮った写真がよかったので、ビデオも日本にて彼女の尾お願いする予定です。監督はAでなく、Bにお願いする予定です。今回のactivityは基本○日のみです。今年は昨年と違い新作品の発売がないので、今のところ取材は予定してません。次の新作の時に大きく展開できるよう考えてます。

It is officially confirmed. So far the schedule is like this below. If you get to the office by ⚫︎ then it is no problem but where are you staying?
I am talking with B and B will pay you ⚪︎yen for your expense here from him/her. The other day, a friend of her took photos in Japan so I am thinking to ask her to shoot the video here too.
Also I am going to ask not only director A but also director B.
Basically this activity is on only ⚪︎Day.
This year is different from last year because there are no new products coming out. So far we haven't planed for any interviews. I am happening for the next time we will be able to do something bigger.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime