Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] shop_martemodenausa recently opened a cancel transaction case for an item you...

This requests contains 413 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( violet ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Sep 2013 at 01:58 1360 views
Time left: Finished

shop_martemodenausa recently opened a cancel transaction case for an item you recently purchased: BALL POINT PEN


Reason for cancel transaction request: The seller says that you have returned or will be returning the item for a refund.

Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.

If you don't take action by Sep-27-2013, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.

violet
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2013 at 02:22
martemodenausaはあなたの最近の購入:ボールペンをキャンセルしようとしています。

キャンセルの理由:販売者はあなたが商品を返品した、もしくは返品しようとしていると言っています。

"Respond now" をクリックしこのキャンセルを受け入れるか拒否するかしてください。

もし9月27日までに応答が似ない場合は、あなたの許可なくキャンセルされることになります。

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Sep 2013 at 02:09
販売店のmartemodenausaはお客様の注文されたボールペンの注文取消し手続きに対して最近申立てを起こしました。


注文取消し依頼申立て事由:販売店はお客様が返金のために商品を返品した、あるいは返品するつもりであると主張しています。

この注文取消しを受入れるか拒否するために“Respond now:回答”ボタンをクリックしてください。

お客様が2013年9月27日までに前記の回答をしない場合は、販売店はお客様の承諾なしに注文を取り消すことができます。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime