[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I am going to pay 2 times separately, and I alre...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , ilyatranslation ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by eirinkan at 20 Sep 2013 at 10:12 6624 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
休暇の件、了解しました。

今回、2回に分けて送金します。
最初の4487ドルはすでにお支払いしています。
Paypal transaction ID:

次の3951.35ドルがPayPalのシステム上うまく支払うことが出来ません。
なので、PayPalでインボイスを送って欲しいです。
そのインボイスに対してお支払いします。
お手数をお掛けして申し訳ないのですが、よろしくお願いします。

Thank you for contacting me.
I understand the holiday.

I will transfer money in twice.
I already paid the first, $4,487.
Paypal transaction ID:

I can't pay the second $3,951.35 because of PayPal system.
So I'd like you to send an invoice via PayPal.
I will pay for the invoice.
I'm sorry for causing you trouble. Please accept it. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime