Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Italian to Japanese ] Vendo scarico completo termignoni racing km 3500, inoltre vendo kit racing 20...

This requests contains 350 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , naom1976 ) and was completed in 1 hour 54 minutes .

Requested by yasuhito at 19 Sep 2013 at 19:19 1951 views
Time left: Finished

Vendo scarico completo termignoni racing km 3500, inoltre vendo kit racing 2013 collettori Termignoni PANIGALE. Il kit (3 pezzi) va a sostituire 3 pezzi dei collettori (non sono collettori completi), (necessita di eliminazione ventola), (quindi uso pista). elimina il buco di erogazione della versione standard. Il kit è praticamente nuovo (600km).

amite
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Sep 2013 at 20:08
走行距離3500のレーシングバイクエキゾーストパイプと、テルミニュ-ニ製パニガ-レ2013年製レーシング・キットを売ります。私自身はコレクターではありませんが、この3組のキットは、コレクション用の3組の交換品で、ファンを外す必要があります(こうすることで、レース用となります)。スタンダードバージョンの排気口を外して下さい。このキットは新品同様です(走行距離600キロ)。
naom1976
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Sep 2013 at 21:13
テルミニョーニ社サーキット仕様のエキゾーストパイプ走行距離3500kmを販売します。
また、テルミニョーニ社のパニガーレ用コレクター2013年式サーキット用キットも販売します。
キット(3個)は、コレクター3個(コレクターは完璧ではないです、ファンの取り外しが必要)と取り替えます(そのためサーキット用)。スタンダード仕様の調整穴は削除します。
キットは新品同様です(走行距離600km)。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime