Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, My sales has been grwoing since I increased transactions with you. ...
Original Texts
こんちには。
あなたとの取引を増やしたおかげで売り上げが増えています。
ありがとう。
私はさらに売り上げを上げる為に腕時計以外の商品の卸し仕入れを増やしたいです。
そこでお願いですが、あなたは私の卸価格での仕入れに協力してくれませんか?
あなたの友人や知人で私に商品を卸し売りしてくれる業者はいませんか?
直接取引をしても良いし、あなたが間に入って取引しても良いです。
いい返事を期待しています。
あなたとの取引を増やしたおかげで売り上げが増えています。
ありがとう。
私はさらに売り上げを上げる為に腕時計以外の商品の卸し仕入れを増やしたいです。
そこでお願いですが、あなたは私の卸価格での仕入れに協力してくれませんか?
あなたの友人や知人で私に商品を卸し売りしてくれる業者はいませんか?
直接取引をしても良いし、あなたが間に入って取引しても良いです。
いい返事を期待しています。
Translated by
14pon
Hello,
My sales has been grwoing since I increased transactions with you. I thank you.
In order to further increase my sales, I would like to buy more items other than watches at wholesale prices. Could you help me buying items at wholesale prices?
Is there any your friends or person you know who would supply me products to sell?
Either would be fine if I deal directly with them or with you being in between.
I look forward to your positive reply.
Thank you.
My sales has been grwoing since I increased transactions with you. I thank you.
In order to further increase my sales, I would like to buy more items other than watches at wholesale prices. Could you help me buying items at wholesale prices?
Is there any your friends or person you know who would supply me products to sell?
Either would be fine if I deal directly with them or with you being in between.
I look forward to your positive reply.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...