Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to thank you for not only handling the situation immediately, bu...
Original Texts
素早い対応をして頂いた上、良いフィードバックを頂きありがとうございます。
もっと安い配送方法がないか、という質問に対しての答えがくるかと思い、待っていたので支払いが遅くなりました。支払を引き延ばすつもりはなかった事を理解して頂きたいと思います。私の英語力の不足の為、良いコミュニケーションが取れなかったことをお詫びいたします。また機会がありましたら宜しくお願い致します。
もっと安い配送方法がないか、という質問に対しての答えがくるかと思い、待っていたので支払いが遅くなりました。支払を引き延ばすつもりはなかった事を理解して頂きたいと思います。私の英語力の不足の為、良いコミュニケーションが取れなかったことをお詫びいたします。また機会がありましたら宜しくお願い致します。
Translated by
freckles
Thank you for your swift response and providing good feedback. Because I waited for your answer to my question for alternative cheaper shipping method, my payment was delayed. Please understand that I was not meant to get you to wait for my payment. I apology for miscommunication caused due to lack of my English. I will be looking forward to do business with you some time in future.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
freckles
Starter