この度はご購入ありがとうございます。
お問い合わせの件ですがギフトとして送る事は可能です。内容品の金額を$125と書いて送ることも可能ですがもし万が一配送事故にあった時に$125までしか保証されません。配送事故については私の方では保証できませんがそれでもよろしいですか?
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2013 at 18:26
Thank you for the purchase.
For your question, it is possible to send it as a gift. Also, we can send it with writing $125 for the contents, but please not that in case there is some accident the warrantee will be limited to $125.
Though I can't assure the accident during shipment, is it ok for you?
For your question, it is possible to send it as a gift. Also, we can send it with writing $125 for the contents, but please not that in case there is some accident the warrantee will be limited to $125.
Though I can't assure the accident during shipment, is it ok for you?
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2013 at 18:24
Thank you for your purchase.
Regarding your inquiry, yes it is possible to send it as a gift. The product content indicates an amount of $125 so in the event that there would be a shipping problem, it is only possible to insure up to $125. However, I cannot guarantee that there won't be any problems during the shipping so are you still okay with this?
tani likes this translation
Regarding your inquiry, yes it is possible to send it as a gift. The product content indicates an amount of $125 so in the event that there would be a shipping problem, it is only possible to insure up to $125. However, I cannot guarantee that there won't be any problems during the shipping so are you still okay with this?
Rating
52
Translation / English
- Posted at 18 Sep 2013 at 18:20
Thank you for purchasing the product this time.
Regarding your inquiry,it is possible to send it as a gift.
It is also possible to describe $125 for the content price; however, the insurance will not cover more than $125 in case of any delivery accidents. Are you ok that I cannot insure any possible delivery accidents.
tani likes this translation
Regarding your inquiry,it is possible to send it as a gift.
It is also possible to describe $125 for the content price; however, the insurance will not cover more than $125 in case of any delivery accidents. Are you ok that I cannot insure any possible delivery accidents.
ありがとうございました!助かりました。