Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My name is ◯◯ , a sales representative a trading company in Japan I am very ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( poponohige , tatsuoishimura ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by kazuhiko at 16 Sep 2013 at 21:46 2758 views
Time left: Finished



日本で貿易商社を経営している◯代表の◯と申します
今回、御社の商品を弊社に取り入れたいと強く考えております

主な販売先はアマゾン、ヤフーオークション、楽天市場で販路をもっております

特に日本では御社の◯は非常に人気があり需要が非常に大きくなっている状況であります

是非、御社の商材を弊社のラインナップに取り入れていただけませんでしょうか?

卸になるためにはどのような条件がありますか
日本直代理店になるにはどうすればいいでしょうか

御社の会社の利益に貢献をする事を弊社は誓います

[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 22:42
My name is ◯◯ , a sales representative a trading company in Japan
I am very interested in including your company's products to our company.

My main sales targets are Amazon, Yahoo! Auctions, and the Rakuten markets.

There is a huge demand on your company's popular ◯ particularly in Japan

I hope if it is possible for our company to include a lineup of your products?

What are the requirements to be a wholesaler?
What should be done to be a Japan direct agency.

We promise to contribute to the benefit of your prestigious company.
kazuhiko likes this translation
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 22:57
My name is ◯, the representative of ◯ running a trading company in Japan. I strongly hope to have the products of your company in our line.

Our main client channels are Amazon, Yahoo Auctions, Rakuten Ichiba.

Especially ◯ of your company is very popular in Japan, and we see increasingly high demand now.

Let me kindly ask you to place your merchandise in our lineups?

What kind of condition do you require for us to make wholesale purchases?
Please let me know how could we become your direct agent in Japan.

We will commit to contribute to the profit of your company .
kazuhiko likes this translation
poponohige
Rating 47
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 22:29
I am ◯ of ◯ representation which is managing the trading company in Japan.
I strongly think that I would like to take in your goods to our company this time.

Our main sale destinations are Amazon, Yahoo! Auctions, and Rakuten Market, and we have sales channel to them.

In Japan, especially ◯ of your company is very popular and demand is very large.

By all means, would you take in the commodity material of your company in the lineup of our company?

What kind of conditions do you have in order for our company to become wholesale?
What should we do for becoming a Japanese direct agency?

Our company swears to contribute to the profits of your company.
kazuhiko likes this translation

Client

Additional info

交渉文ですので丁寧な文章でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime