Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We believe that the recently requested Japanese Sake Notebook application and...

Original Texts
今回申請した日本酒手帳アプリと(以前申請した)焼肉手帳アプリとは別々に販売するべきだと考えます。確かに日本酒手帳アプリと焼肉手帳アプリの機能はほぼ同じですが、中身の情報は全く違うからです。また日本酒手帳アプリは日本で販売している本を題材としていますので(焼肉手帳と)著者も異なります。どうかご再考願えませんでしょうか。
Translated by yoppo1026
I think nihonshu (rice wine) datebook application (we applied now) and yakiniku datebook application (we applied before) should be sold separately. I am sure that the functions of nihonshu datebook application and yakiniku one is almost the same, but the information of contents of nihonshu one is totally different from yakiniku one. Also, nihonshu datebook application is based on the book sold in Japan, so the author is different from the author of yakiniku one. Will you think about it again?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
159letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.31
Translation Time
29 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact