私はそれらの商品代金の送金を明日しようと考えていました。
しかし先ほど16日が日本の祝日で海外送金ができないことがわかりました。
来週中には送金しますので、あなたの休みが終わってから発送をお願いします。
Rating
45
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2013 at 22:22
I am thinking of sending the payment for the product tomorrow.
However, I've found out a while ago that it is a Japan holiday on the 16th and it is not possible to send the money overseas.
I will send the money within next week and you can ship the product after the holidays.
kengoothe likes this translation
However, I've found out a while ago that it is a Japan holiday on the 16th and it is not possible to send the money overseas.
I will send the money within next week and you can ship the product after the holidays.
★★☆☆☆ 2.0/1
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 00:27
I was thinking to try to remittance for the commodity price for them tomorrow.
But I've found that it's just 16, Japan holidays so overseas remittance is not allowed.
Because I will remittance within the next week, I'd like an over dispatch vacation for you.
But I've found that it's just 16, Japan holidays so overseas remittance is not allowed.
Because I will remittance within the next week, I'd like an over dispatch vacation for you.
★★★★☆ 4.0/1
after the holidays --- > after the holiday
ありがとうございました。