Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] I am thinking of sending the payment for the product tomorrow. However, I'...

This requests contains 99 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( phuclorddn ) and was completed in 2 hours 10 minutes .

Requested by kengoothe at 15 Sep 2013 at 22:17 2937 views
Time left: Finished

私はそれらの商品代金の送金を明日しようと考えていました。

しかし先ほど16日が日本の祝日で海外送金ができないことがわかりました。

来週中には送金しますので、あなたの休みが終わってから発送をお願いします。

[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2013 at 22:22
I am thinking of sending the payment for the product tomorrow.

However, I've found out a while ago that it is a Japan holiday on the 16th and it is not possible to send the money overseas.

I will send the money within next week and you can ship the product after the holidays.
kengoothe likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
after the holidays --- > after the holiday
kengoothe
kengoothe- about 11 years ago
ありがとうございました。
phuclorddn
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 00:27
I was thinking to try to remittance for the commodity price for them tomorrow.

But I've found that it's just 16, Japan holidays so overseas remittance is not allowed.

Because I will remittance within the next week, I'd like an over dispatch vacation for you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime