Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for giving me a good rating. I will try to upload more photos of ...
Original Texts
良い価格の提示をしていただきありがとうございます。
早速、オンラインショップに数点商品をアップしてみます。
日本で注文が入り次第あなたに連絡します。
システムDは私は初めて聞くシステムなのでこれについて教えてください。
USのサイトへの広告掲載については私も少し調査をしてみます。
以前、オーストラリアの代理店からB社の商品については広告をしないよう私に
連絡がありました。
商品Eは交渉を重ねたのですが$*がベストプライスです。
今、ご注文を頂けば9月下旬ごろには日本から発送できる予定です。
早速、オンラインショップに数点商品をアップしてみます。
日本で注文が入り次第あなたに連絡します。
システムDは私は初めて聞くシステムなのでこれについて教えてください。
USのサイトへの広告掲載については私も少し調査をしてみます。
以前、オーストラリアの代理店からB社の商品については広告をしないよう私に
連絡がありました。
商品Eは交渉を重ねたのですが$*がベストプライスです。
今、ご注文を頂けば9月下旬ごろには日本から発送できる予定です。
Translated by
jwirth
Thank you very much for indicating a good price.
I'll try to up several products to the online shop right away.
As soon as the order is made in Japan I'll contact you.
This is the first time I've heard of System D, so please tell me about it.
I'll also look into advertising to US sites.
Before, I received contact from an Australian distributor saying not to announce information about Company B's products.
After negotiations the best price for product E is $*.
If you order now I'm planning on being able to ship from Japan in late September.
I'll try to up several products to the online shop right away.
As soon as the order is made in Japan I'll contact you.
This is the first time I've heard of System D, so please tell me about it.
I'll also look into advertising to US sites.
Before, I received contact from an Australian distributor saying not to announce information about Company B's products.
After negotiations the best price for product E is $*.
If you order now I'm planning on being able to ship from Japan in late September.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
jwirth
Starter