こんにちは。
発送が遅れ、本当に申し訳御座いません。
商品は発送済みになります。
商品番号を追加しますので、確認してみてください!
また、PayPalが凍結しておりますのでケースをクローズして頂けますか?
申し訳ありませんが、宜しくお願い致します。
ありがとう!
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2013 at 09:58
Good day.
We apologize for the late shipping.
We have shipped the item.
We attached a tracking number on it, so please check it.
In addition, since Paypal is frozen, would you please close the case?
We are very sorry for the trouble.
Thank you in advance.
We apologize for the late shipping.
We have shipped the item.
We attached a tracking number on it, so please check it.
In addition, since Paypal is frozen, would you please close the case?
We are very sorry for the trouble.
Thank you in advance.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2013 at 09:59
Hello,
I am sorry for troubled you because of the delayed shipping.
We have already shipped the item.
I am writing the item number for your confirmation.
And, would you please close the case as the PayPal account has been suspended.
Sorry for taking up your time, but thank you for your consideration.
Thank you and regards.
I am sorry for troubled you because of the delayed shipping.
We have already shipped the item.
I am writing the item number for your confirmation.
And, would you please close the case as the PayPal account has been suspended.
Sorry for taking up your time, but thank you for your consideration.
Thank you and regards.