Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] -Appricable cases Whitening effect is produced over discoloration of teeth c...

Original Texts
・漂白の目安としてシェードがどの程度変化すれば良いですか。
同系列のシェードの明度が1つ以上あがれば肉眼で充分漂白効果が確認できます。
術前と術後の口腔内写真を撮影することをお勧め致します。

・漂白効果が帯状に現れることがあるのですがどうしたらいいでしょうか。
歯質の石灰化の状態が一様ではないため、漂白効果が帯状に現れることがあります。
しかし処置後徐々に周囲の色になじみ、目立たなくなります。
術前にカウンセリングを行い、患者様への十分ご説明されることをお勧め致します。
Translated by jasmine8
-How far should the level of shade change as a guide of whitening?
When the brightness level of the shade in the same group is elevated 1 or more, the whitening effect is definitely visible to the naked eye. It is recommended to take some intraoral photographs before/after a treatment.

- What should be done when strip-shaped whitening effect appears?
Strip-shaped whitening effect might appear as calcification of tooth substance is uneven.
However, the strip-shaped whitening effect gradually blends into the color around it after a treatment and eventually becomes unnoticeable.
It is recommended to provide a patient with a counseling after a treatment to give sufficient explanation.




yoppo1026
Translated by yoppo1026
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1023letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$92.07
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
jasmine8 jasmine8
Starter
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact