Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native German ] Dr. Faulhaber あなたからのメールを5通受け取りました。 あなたが推薦する Adriatic Sea クルージングには、機会があれば是非、行...
Original Texts
Dr. Faulhaber
あなたからのメールを5通受け取りました。
あなたが推薦する
Adriatic Sea クルージングには、機会があれば是非、行ってみたいと思います。
写真をありがとうございました。Yukiにもメールを転送しておきます。
私がドイツに行くことがあれば連絡させて頂きます。
これからもよろしくお願いします。
Dr.KENより
------
Dr.KENから写真を転送してもらいました。
おかげで、これらの写真は良い思い出になりました。
ありがとうございました。
From Yuki
あなたからのメールを5通受け取りました。
あなたが推薦する
Adriatic Sea クルージングには、機会があれば是非、行ってみたいと思います。
写真をありがとうございました。Yukiにもメールを転送しておきます。
私がドイツに行くことがあれば連絡させて頂きます。
これからもよろしくお願いします。
Dr.KENより
------
Dr.KENから写真を転送してもらいました。
おかげで、これらの写真は良い思い出になりました。
ありがとうございました。
From Yuki
Translated by
mellowgerman
Dr. Faulhaber,
ich habe von Ihnen 5 Nachrichten erhalten.
Wenn sich die Gelegenheit ergibt würde ich sehr gerne die von Ihnen empfohlene Adria besuchen.
Vielen Dank für die Bilder. Ich habe die an Yuki weitergeleitet.
Ich werde Sie benachrichtigen, falls ich mal nach Deutschland kommen kann.
Viele Grüße
Dr. Ken
----
Dr. Ken hat mir die Bilder weitergeleitet.
Dank Ihnen haben wir viele tolle Erinnernungsbilder, vielen Dank.
Yuki
ich habe von Ihnen 5 Nachrichten erhalten.
Wenn sich die Gelegenheit ergibt würde ich sehr gerne die von Ihnen empfohlene Adria besuchen.
Vielen Dank für die Bilder. Ich habe die an Yuki weitergeleitet.
Ich werde Sie benachrichtigen, falls ich mal nach Deutschland kommen kann.
Viele Grüße
Dr. Ken
----
Dr. Ken hat mir die Bilder weitergeleitet.
Dank Ihnen haben wir viele tolle Erinnernungsbilder, vielen Dank.
Yuki
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
mellowgerman
Senior
I have been translating Video Games, Business Documents, Websites and much mo...