Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your service. We are very sorry for causing you inconvenience d...
Original Texts
お世話になっております。
この度は私どもの管理が至らない点がありご迷惑おかけし大変申し訳ございませんでした。
今後はより一層コンプライアンスを重視し、出品する際は今一度、知的財産権、そしてamazonのポリシーを十二分に
確認の上、出品、販売活動をしてまいりたいと思います。
このたびは大変失礼いたしました。
どうぞよろしくお願いいたします。
この度は私どもの管理が至らない点がありご迷惑おかけし大変申し訳ございませんでした。
今後はより一層コンプライアンスを重視し、出品する際は今一度、知的財産権、そしてamazonのポリシーを十二分に
確認の上、出品、販売活動をしてまいりたいと思います。
このたびは大変失礼いたしました。
どうぞよろしくお願いいたします。
Translated by
transcontinents
Thanks for your service.
We are very sorry for causing you inconvenience due to our insufficient management.
We would like to focus more on the compliance, throughly check intellectual property and Amazon policies before listing and work on listing and sales activities.
We apologize for the inconvenience caused this time.
Thank you in advance.
We are very sorry for causing you inconvenience due to our insufficient management.
We would like to focus more on the compliance, throughly check intellectual property and Amazon policies before listing and work on listing and sales activities.
We apologize for the inconvenience caused this time.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...