Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ☆ Your total amount due is $74.00. More details about your purchase are inclu...
Original Texts
☆ Your total amount due is $74.00. More details about your purchase are included below. Dear William, I send the new bill which I changed. I accept PayPal for the payment ONLY. We'll send out the item soon after confirming your payment on the same day
☆Thank you for shopping on eBay! Your total amount due is $114.00. More details about your purchase are included below.
I am sorry for not responding to you soon. I arrange the shipment by usps. I send it other than ups. How will be it? The total amount of the payment is $114.00, which is calculated by the bid price $34.00 and the shipping cost $80.00. I accept PayPal for the payment ONLY.
☆Thank you for shopping on eBay! Your total amount due is $114.00. More details about your purchase are included below.
I am sorry for not responding to you soon. I arrange the shipment by usps. I send it other than ups. How will be it? The total amount of the payment is $114.00, which is calculated by the bid price $34.00 and the shipping cost $80.00. I accept PayPal for the payment ONLY.
☆あなたの総支払額は74ドルです。購入代等の詳細は下記に記されています。ウィリアムさん、変更した新しい請求書を送ります。支払はペイパルのみで受け付けます。商品は支払が確認された日に発送します。
☆eBayで商品購入ありがとうございます。あなたの総支払額は114ドルです。購入代等の詳細は下記に記されています。
連絡が遅れて申し訳ありません。USPSより商品を発送します。商品はUPS以外で発送しています。それでどうでしょうか?総支払額の114ドルは落札額の34ドルと発送料の80ドルを足したものです。支払はペイパルのみで受け付けています。
☆eBayで商品購入ありがとうございます。あなたの総支払額は114ドルです。購入代等の詳細は下記に記されています。
連絡が遅れて申し訳ありません。USPSより商品を発送します。商品はUPS以外で発送しています。それでどうでしょうか?総支払額の114ドルは落札額の34ドルと発送料の80ドルを足したものです。支払はペイパルのみで受け付けています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 644letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- about 1 hour