Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Stretch bag. This is a bag. Usually it is thin. If you put things inside i...
Original Texts
のびるバッグ。
これはバッグです。
普段は薄いです。
物を入れると伸びます。
ほどよくのびる素材でできています。
バッグありきではなく、入れるものにバッグが合わせてくれます。
牛乳瓶に香りを閉じ込めた。
これは芳香剤です。
牛乳瓶に入っています。
花の香りがします。
フタがしてあります。
香りは2ヶ月ほどもちます。だんだんと芳香剤が減っていきます。
使用後のビンは、花器やペン立てとして使えます。
これはバッグです。
普段は薄いです。
物を入れると伸びます。
ほどよくのびる素材でできています。
バッグありきではなく、入れるものにバッグが合わせてくれます。
牛乳瓶に香りを閉じ込めた。
これは芳香剤です。
牛乳瓶に入っています。
花の香りがします。
フタがしてあります。
香りは2ヶ月ほどもちます。だんだんと芳香剤が減っていきます。
使用後のビンは、花器やペン立てとして使えます。
Translated by
jwirth
Stretch bag.
This is a bag.
Usually it is thin.
If you put things inside it, the bag expands.
It is made of a material that stretches well.
Rather than fitting things into the bag, the bag fits the things you put inside.
A fragrance is held within this milk bottle.
This is an air freshener.
It is inside a milk bottle.
It gives off the smell of flowers.
The lid is on.
The fragrance lasts for 2 months. The air freshener is slowly used up.
After use, the bin can be used as a flower vase or pen stand.
This is a bag.
Usually it is thin.
If you put things inside it, the bag expands.
It is made of a material that stretches well.
Rather than fitting things into the bag, the bag fits the things you put inside.
A fragrance is held within this milk bottle.
This is an air freshener.
It is inside a milk bottle.
It gives off the smell of flowers.
The lid is on.
The fragrance lasts for 2 months. The air freshener is slowly used up.
After use, the bin can be used as a flower vase or pen stand.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
jwirth
Starter