Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] I can't guarantee the package will arrive within the time you have designated...

This requests contains 202 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( aspenx , jwirth , 413kiraline_ ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by keisukeokada at 09 Sep 2013 at 11:47 4746 views
Time left: Finished

あなたが指定している期間に、荷物を確実に届けることは保障できません。
なぜなら、税関やあなたの地域の配送会社によって、荷物の到着が遅れることがあるからです。
今回の取引は一度キャンセルをした方がいいと思います。
あなたが確実に荷物を受け取れる状況になれば、また注文して頂ければと思います。そうした方がお互いにとって満足のいく結果になります。
取引をキャンセルしてもよろしいですか?あなたの意見を聞かせてください。

I can't guarantee the package will arrive within the time you have designated.
For some reason, through customs or the shipping company in your region, the package's arrival sometimes becomes delayed.
For the time being, I think it would be good to cancel this order.
If you can guarantee you can receive the package, I think it would be good to order again. In that event, I think both of use would be satisfied with the results.
Is it ok to cancel the order? Please let me hear your opinion.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime