Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I meant to write Eustass, but I wrote wrong. The shipping fee will be less e...
Original Texts
Eustassと書くつもりが間違えていました。
送料はe-Packetという発送方法を使えば安くなりますが到着までに12〜16日程かかります。箱から出さなくても$31で送れます。
Luffy vol.10は持っていません。新品で$31.50でご用意できます。
実は私は英語がすごく苦手です。
しかも本業はトラックドライバーをしていて勤務時間が長いので返信が遅くなってしまってごめんなさい。必ず返信しますので気長に待ってくださいね。
送料はe-Packetという発送方法を使えば安くなりますが到着までに12〜16日程かかります。箱から出さなくても$31で送れます。
Luffy vol.10は持っていません。新品で$31.50でご用意できます。
実は私は英語がすごく苦手です。
しかも本業はトラックドライバーをしていて勤務時間が長いので返信が遅くなってしまってごめんなさい。必ず返信しますので気長に待ってくださいね。
Translated by
gloria
I meant to write Eustass, but I wrote wrong.
The shipping fee will be less expensive if I use e-Packet, but it will take 12 to 16 days to arrive to you. I can ship it you using this service without taking out the item from the box.
I do not have Luffy vol.10. I can offer you a new one at $31.50.
My English is very poor.
My main job is truck driver and I work driving for long time, so please excuse me for my late reply. I would appreciate you if you wait my reply patiently as I will surely give you replies.
The shipping fee will be less expensive if I use e-Packet, but it will take 12 to 16 days to arrive to you. I can ship it you using this service without taking out the item from the box.
I do not have Luffy vol.10. I can offer you a new one at $31.50.
My English is very poor.
My main job is truck driver and I work driving for long time, so please excuse me for my late reply. I would appreciate you if you wait my reply patiently as I will surely give you replies.