Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for yesterday. I am very happy about our very useful conversation. ...

Original Texts
昨日はありがとう。とても有意義な話ができて、大変嬉しく思います。私にできることがあれば、何でも言ってください。また、素敵な贈り物をありがとう。ペンは大事に使わせてもらいます。ポーランド産のチョコレートも今夜頂きます。

Amazonの商品説明文に次の文章を付け加えてください。
本品は並行輸入品です。輸送に伴う外箱の傷みがある場合がございますが、内容物に問題はございません。

引き続きビジネス旅行を頑張ってください。
また会いましょう。
Translated by geapow53
Thank you for your time yesterday. I'm very glad we had a meaningful conversation. Please let me know if there's anything I can do for you. By the way, thanks for the precious gift. I'll use the pen carefully, and I’m going to try out the chocolate from Poland tonight.

Please add the following paragraph in the item description in Amazon.
The item is parallel imported. There may be some scratches on the outer package caused during the transport, but the contents should be unharmed.

Good luck on your business trip.
I’ll see you again.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
213letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.17
Translation Time
31 minutes
Freelancer
geapow53 geapow53
Starter