Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear (名前), Hello This is the shop owner, Chris. Thank you for orderi...
Original Texts
こんにちわ
親愛なる
店主のクリスです。
このたびは下記の注文をありがとうございました
この製品は日本郵政より1999年1月1日に出荷されました。
しかし本日日本郵便より連絡があり、
輸送中の商品を誤って破損してしまったので商品の返送と全額返金措置をさせてとの連絡がはいりました。
破損の原因を調べてみたのですが、荷物をコンテナへ搬送中に誤って重機で踏みつけてしまったとの事でした・・・。
今回あなたは商品が届くのを大変楽しみにしていたと思います。
Dear (名前),
Hello
This is the shop owner, Chris.
Thank you for ordering the item below.
The item was shipped on January 1, 1999 by Japan Post.
However, they contacted us today and told us that the item was damaged by mistake during transit and they would like to return the item to us and refund all the money.
We tried to find out the cause of the damage. The item was trampled by a heavy machinery while they were transporting the item to a container...
We are sure that you were really looking forward to getting the item.
Hello
This is the shop owner, Chris.
Thank you for ordering the item below.
The item was shipped on January 1, 1999 by Japan Post.
However, they contacted us today and told us that the item was damaged by mistake during transit and they would like to return the item to us and refund all the money.
We tried to find out the cause of the damage. The item was trampled by a heavy machinery while they were transporting the item to a container...
We are sure that you were really looking forward to getting the item.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 22 minutes