Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Spanish ] こちらの商品は中古品です。商品の詳細を記載したのでご確認下さい。【外観】スレ等なく綺麗な状態です。※ズームリングのゴムの模様は掲載写真とは違うバージョン(...

Original Texts
こちらの商品は中古品です。商品の詳細を記載したのでご確認下さい。【外観】スレ等なく綺麗な状態です。※ズームリングのゴムの模様は掲載写真とは違うバージョン(初期の頃のクラシカルなデザイン)ですが、レンズの性能自体は同じです。【レンズ本体】レンズにカビ・クモリ・傷・ゴミありません。 【付属品】レンズフード、レンズキャップ、ボディ側キャップが付属。※前後キャップは他社の既製品です。以上ご確認の上、購入orキャンセルの連絡を下さい。よろしくお願いします。
Translated by jorge_itakura
Este productor es usado. Favor de verificar los detalles del producto redactado. "Apariencia" Sin rasgados y en buena condición. Atención: El color del sello del Aro de Zoom es una versión distinta (Diseño clásico de edición inicial) pero, La funcionalidad del lente es igual. "Cuerpo de lente" No existen hongos, Opaca-miento, Daños ni residuos en el lente. "Piezas adjuntas" Incluye Parasol, Tapa de lente y Cascara de cuerpo. Atención: Tapas delanteras y traseras son piezas de fabrica de otro proveedor. Favor de verificar tales datos y favor de informar sobre la compra o Cancelación. Atentamente.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → Spanish
Translation Fee
$20.25
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
jorge_itakura jorge_itakura
Senior
南米で生まれ、高等学校までの課程を日本にて卒業しました。現在はメキシコにて西語・日本語のシニア通訳として住友電工グループに就職しております。
両ヶ国語と...
Contact