Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the detailed explanation. 1. I am buying an item that has a ...
Original Texts
詳細なご説明をありがとうございます。
1. 次回注文分より270度回転可能なものを購入します。
2. まず、4、6、8時間それぞれの値段をお見積り下さい。8時間のもののテストはどれくらいかかる予定ですか? 全くわかりませんか?
3. 半分の光量だと連続点灯時間が2倍になると考えて良いですか?
4. 日本でこの商品はそこまでニーズが多くないです。4時間のものと同様に、6時間と8時間のものも1個から購入可能ですか?
ご返信お待ちしております。お待ちしております。
1. 次回注文分より270度回転可能なものを購入します。
2. まず、4、6、8時間それぞれの値段をお見積り下さい。8時間のもののテストはどれくらいかかる予定ですか? 全くわかりませんか?
3. 半分の光量だと連続点灯時間が2倍になると考えて良いですか?
4. 日本でこの商品はそこまでニーズが多くないです。4時間のものと同様に、6時間と8時間のものも1個から購入可能ですか?
ご返信お待ちしております。お待ちしております。
Translated by
blackdiamond
Thank you for your detailed explanation.
1. We will purchase 270 degrees rotatable models from the next order.
2. First, please quote the price of the product for 4, 6, and 8 hours each. How long does it take to test those for 8 hours? Do not know at all?
3. Is it possible to consider the half amount of light brings double in the continuous lighting time?
4. This product is not demanded so much in Japan. The same as the product for 4 hours, those for 8 and 6 hours can be also purchased one-by-one?
We are looking forward to your reply.
1. We will purchase 270 degrees rotatable models from the next order.
2. First, please quote the price of the product for 4, 6, and 8 hours each. How long does it take to test those for 8 hours? Do not know at all?
3. Is it possible to consider the half amount of light brings double in the continuous lighting time?
4. This product is not demanded so much in Japan. The same as the product for 4 hours, those for 8 and 6 hours can be also purchased one-by-one?
We are looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
blackdiamond
Starter (High)