Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Instruction of MBO proposal Overview of proposal: Proposal of restructurin...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ihirom , sujiko ) and was completed in 2 hours 20 minutes .

Requested by mune1226 at 04 Sep 2013 at 17:49 1351 views
Time left: Finished

MBO案件の指揮
- 案件概要: 経営陣による親会社からの株式買取りに伴う資本再構成の案件: SPCを通じた親会社A社と既存株主B社が保有する株式の買取り、外部投資家(C社)からの資金調達、SPCとの合併を通じたManagement Buyout案件
- 役割: CFOとして、持分最大化を目的とするディール・ストラチャーの立案、親会社ユナイテッド及びリクルートとの株式譲渡の交渉、VCとの投資契約交渉、既存株主との合併対価の交渉、ドキュメンテーション全般、スケジューリングに携わる

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 20:09
Instruction of MBO proposal

Overview of proposal: Proposal of restructuring capital along with purchasing stock by parent company from management: Purchasing stock held by Company A, parent company and Company B, existing company through SPC, collecting money from investor outside (Company C), Managemen Buyout proposal through merger of SPC
Role: As CFO, I made a proposal of deal structure for the purpose of maximizing equity, negotiated stock transfer with United, parent company and Recruit, negotiated investment contract with VC, negotiated merger price with existing stockholder, documentation in whole and scheduling
ihirom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2013 at 17:59
Leading MBO project
-Outline of the project: the project of capital restructuring with management buy-out of stocks; purchase of stocks owned by the parent company A and the current owner Company B through SPC, financing from the outside investor (Company C), Management Buyout project through merger with SPC
-Role: As CEO, planning a deal structure to maximizing its equity, negotiating stock transfer with the parent company United and Recruit. negotiating investment contract with VC. Negotiating the price for the merger with the current stockholders, documentation in general, involved in schedule making.
mune1226 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime