Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] There are two guitars shipping this, ( one left today and another will ship i...
Original Texts
There are two guitars shipping this, ( one left today and another will ship in a few days ).
We've got a large order of 214's and 314's that we expected to arrive the last week in Aug. I'll make a call to Taylor and check on that order. I'll expedite all 214's and 314's as they arrive.
There`s a few orders that will be shipping after the 3rd so will expected two guitars arriving next week.
We've got a large order of 214's and 314's that we expected to arrive the last week in Aug. I'll make a call to Taylor and check on that order. I'll expedite all 214's and 314's as they arrive.
There`s a few orders that will be shipping after the 3rd so will expected two guitars arriving next week.
2台のギター出荷についての連絡です(2台は今日出荷しました。そしてもう1偉大は数日後に出荷するつもりです)。
We've got a large order of 214's and 314's that we expected to arrive the last week in Aug.
8月の最終週に入荷予定であった214と314の大量注文については、Taylorに電話をして注文状況を確認するつもりです。214と314は入荷しすれば至急出荷するつもりです。
9月第3週以降にに出荷する予定の少数注文は来週の入荷を予想しています。
We've got a large order of 214's and 314's that we expected to arrive the last week in Aug.
8月の最終週に入荷予定であった214と314の大量注文については、Taylorに電話をして注文状況を確認するつもりです。214と314は入荷しすれば至急出荷するつもりです。
9月第3週以降にに出荷する予定の少数注文は来週の入荷を予想しています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 393letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.85
- Translation Time
- 12 minutes