Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In addition, it was stated that the real loft in the crown is 16 degrees. Ho...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( premiumdotz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakamura at 02 Sep 2013 at 22:35 888 views
Time left: Finished

また、クラウンにリアルロフトが16.0度と記載がありましたが、
日本の工房で計測したところ、21.0度でした。
メーカーにより計測方法が異なり、計測方法が統一されていないため、
誤差が発生する事はありますが、あまりにも誤差が大きいです。
日本の顧客からのクレームです。詳細な理由を知りたいです。
早急なご返信をお願い致します。

It's written on the crown that the real loft is 16.0 degree,
it is actually 21.0 degree measured at a craft center in Japan.
The measuring method varied depending on makers, and it's not united.
Therefore, there might have a margin of error; however, that margin is very huge.
This is a claim from a customer in Japan. I would like to know the detail.
I look forward to your expeditious reply. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime