Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] UK ②Details: I recently received my item from a market place seller and was ...

Original Texts
UK

②Details: I recently received my item from a market place seller and was extremely angry to find out that I had to pay a £60.95 customs charge on top of an item which had already cost me £267.30 plus the postage cost. I feel this is extremely unfair when there is no indication to such charges anywhere that I could see when purchasing the item that such a charge would apply. I sent an email before hand to the seller to check on this after purchase and the said they would discount the item accordingly If such a charge was applied (I'm sure our conversation will be on your records), I can't see how the item will be discounted now if I have already paid for it?
Kind regards


Translated by honeylemon003
イギリス

②詳細;先日、market place seller からの商品を受け取ったのですが、£60.95の関税を商品の料金、£267.30プラス送料とは別に払わなければならず、とても腹が立っています。商品購入の際には、そのような料金が発生するとの記載が一切されていなかったので、この事は公平ではないと感じています。購入前にもEメールで販売元にお尋ねしていたのですが、その時はその様な費用が発生する場合は、商品の値段をディスカウントするという事でした。(このやりとりは、そちらの記録に残っていると信じています)もう既に支払いが済んだ商品を、どうやってのディスカウントしていただけるのでしょうか?
よろしくお願いいたします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
679letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.285
Translation Time
20 minutes
Freelancer
honeylemon003 honeylemon003
Starter
以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、
翻訳というお仕事にとても魅力を感じ、現在スキルアップを目指しています。
目標は自然で正確な翻訳です。...