Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We are trying to do our best to understand your query. We requested active...

This requests contains 308 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cafeole , shoheihagiwara ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by okotay16 at 31 Aug 2013 at 07:58 1622 views
Time left: Finished


We are trying to do our best to understand your query.

We requested active listing report, which should contain all the information that you requested.

However it needs some time to be created, please get back us once you checked this report, if it contains all the information you need.

Wish you lovely day

shoheihagiwara
Rating 55
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2013 at 08:20
私たちはあなたの要求がどのようなものか理解するのに全力を尽くしています。

私たちはアクティブなリストのレポートを要求しました。それにあなたが要求したすべての情報が含まれているはずです。

しかしながら、それを作成するのには少しお時間をいただきます。レポートを確認した後、そこにすべての情報が含まれているようでしたらご連絡ください。

どうぞよい一日を
★★★★★ 5.0/1
cafeole
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 31 Aug 2013 at 08:20
我々は、あなたの問い合わせを理解するために最善を尽くします。
我々は、活動的なリスト化した報告書を要求しました。それは、あなたの要求した状況を全て含むものです。
しかし、それを作成するのに幾分時間が必要であり、
必要な情報を全て含むかどうか、あなたがこの報告書をチェックして、我々に一度、ご連絡ください。
良い1日になりますように。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime