Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received the package yesterday. However, 4 out of 15 coffee services had c...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Aug 2013 at 23:27 885 views
Time left: Finished

昨日、荷物を受け取りました。
しかしながら、コーヒーサービスの15点の中の以下の4点にカケとヒビが出来ていました。
(カップ2個、ソーサー1枚、シュガーポットの本体)
食器は紙かビニールで梱包されており、梱包が不十分だったと感じています。
その他の品はとても綺麗で、気に入りましたが残念に思います。

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2013 at 23:36
I received the package yesterday.
However, 4 out of 15 coffee services had cracks. (2 cups, 1 saucer, and the sugar pot)
There plate-wares are lapped with papers and vinyls, and I believe it wasn't enough.
I am happy with others because they are beautiful, but I am very disappointed about them.
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2013 at 23:53
I received the package yesterday.
However, there were 4 points out of the 15 points with cracks and chippings for the coffee service.
(Two cups, one saucer, The Sugar pot unit)
I feel that packing tableware with paper or vinyl is not sufficient.
The other products are very beautiful, unfortunately i liked it.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime