Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] UK This is the issue with my order. I don't see why I should have to pay mor...
Original Texts
UK
This is the issue with my order. I don't see why I should have to pay more than the advertised price. Regardless of this, I'm not in a position to visit this depot even if I wanted to.
Regards
Paul
DE
Please can you send me the Trackingnumber from the Package ? so i can watch who the Package is .
This is the issue with my order. I don't see why I should have to pay more than the advertised price. Regardless of this, I'm not in a position to visit this depot even if I wanted to.
Regards
Paul
DE
Please can you send me the Trackingnumber from the Package ? so i can watch who the Package is .
Translated by
14pon
UK
これが私の注文に生じた問題です。広告されていたより多い金額をなぜ払わなければならないのかわかりません。そうでなくても、このデポ(物が置いてあるところ)には、たとえ行きたくても行かれません。(訳注:おそらく遠い。でなければ、行かれる立場に無い)
敬具
ポール
DE
荷物の追跡番号を送っていただけませんか?どこにあるか分かるので。
これが私の注文に生じた問題です。広告されていたより多い金額をなぜ払わなければならないのかわかりません。そうでなくても、このデポ(物が置いてあるところ)には、たとえ行きたくても行かれません。(訳注:おそらく遠い。でなければ、行かれる立場に無い)
敬具
ポール
DE
荷物の追跡番号を送っていただけませんか?どこにあるか分かるので。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 295letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.645
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...