Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I made the $200 payment for 2iron, but for shipping I mistakenly wrote my Ja...
Original Texts
S200 2ironの支払いをしました。
誤って配送先を日本の住所にしてしまいました。
いつもの米国の住所へ配送願います。
Paypalのアカウントをチェックしてできるだけ早く発送してください。
商品を発送したら、追跡番号と到着予定日をお知らせください。
別件ですが、昨日S200 Wedge Shaftが到着しました。
16本依頼しましたが、実際に12本しか到着していません。
納品書を送ります。ご確認お願いします。
誤って配送先を日本の住所にしてしまいました。
いつもの米国の住所へ配送願います。
Paypalのアカウントをチェックしてできるだけ早く発送してください。
商品を発送したら、追跡番号と到着予定日をお知らせください。
別件ですが、昨日S200 Wedge Shaftが到着しました。
16本依頼しましたが、実際に12本しか到着していません。
納品書を送ります。ご確認お願いします。
Translated by
14pon
I made payment for the S200 2 iron. I gave you an address in Japan by mistake. Please ship them to our address in the U.S. as usual.
Please check the PayPal account and ship them off as soon as possible. Once you ship them, let me know the tracking number and the estimated delivery date.
In the meantime, we received S200 wedge shaft yesterday. We received 12 pieces of them to our order of 16 pieces. I am sending you the statement of delivery. Please confirm.
Please check the PayPal account and ship them off as soon as possible. Once you ship them, let me know the tracking number and the estimated delivery date.
In the meantime, we received S200 wedge shaft yesterday. We received 12 pieces of them to our order of 16 pieces. I am sending you the statement of delivery. Please confirm.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...