Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] By knowing the role of the NP in the US, and comparing nursing in the United ...
Original Texts
アメリカにおけるNPの役割を知り、日本とアメリカにおける看護を比較することで、今後日本でNPが活躍する日は来るのか、日本でのNPの役割とは何かを検討する。
・大学の講義も聞かせてもらえるように頼み、学部での授業展開の仕方・授業内容を知る。
・入院日数が少ないからこそ気を付けている点をRNのケアから把握する。
・患者はNPの役割・仕事内容を理解しているのかを聞いたり、NPの診療を受けているときの態度・様子から把握する。
・患者はNPにかかることをどのように思っているのかを聞く。
・大学の講義も聞かせてもらえるように頼み、学部での授業展開の仕方・授業内容を知る。
・入院日数が少ないからこそ気を付けている点をRNのケアから把握する。
・患者はNPの役割・仕事内容を理解しているのかを聞いたり、NPの診療を受けているときの態度・様子から把握する。
・患者はNPにかかることをどのように思っているのかを聞く。
Translated by
fantasyc
By knowing the role of NP in the United States, and comparing the nursing in the United States and Japan, consider whether NP could become popular in Japan in the future, as well as what is the role of NP in Japan.
• Listen to the lectures at the University to know courses content and teaching methods development in the undergraduate school.
• Understand RN care from the point that hospital stay is less.
• Find out whether patients understand the roles and work content of NP and their attitudes when receiving the medical treatment of NP.
• Ask patients' thoughts about NP.
• Listen to the lectures at the University to know courses content and teaching methods development in the undergraduate school.
• Understand RN care from the point that hospital stay is less.
• Find out whether patients understand the roles and work content of NP and their attitudes when receiving the medical treatment of NP.
• Ask patients' thoughts about NP.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点