Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. After checking again, the audio worked without a ...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。再度、確認したところ、問題なく音がでました。大変申し訳ありませんでした。ありがとうございました。
現在、VISAの割引きを適用していただいてますが、知人がAMEXにて30%OFFだということを聞きました。
ひとつお願いではありますが、現状のVISAで30%OFFにしていただくということはできないでしょうか?
大変失礼で恐縮ですが、是非よろしくお願い致します。ご連絡お待ちしております。
現在、VISAの割引きを適用していただいてますが、知人がAMEXにて30%OFFだということを聞きました。
ひとつお願いではありますが、現状のVISAで30%OFFにしていただくということはできないでしょうか?
大変失礼で恐縮ですが、是非よろしくお願い致します。ご連絡お待ちしております。
Translated by
keifriend
Thank you for contacting me. As I rechecked, it sounded with no problem. I am so sorry and appreciate it.
Now you apply the discount with VISA, I heard that we get 30% off with AMEX.
I need to ask you a favor.
Would it be possible to get 30% off with the VISA?
Sorry to bother you. I look forward to hearing from you.
Now you apply the discount with VISA, I heard that we get 30% off with AMEX.
I need to ask you a favor.
Would it be possible to get 30% off with the VISA?
Sorry to bother you. I look forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
keifriend
Starter
分かりやすい翻訳を心掛けています。
Trying to make it as easy as possible.
Trying to make it as easy as possible.