Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have the following requests. 1. I want an option in which I can acquire...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( abmskayi , nyamababy ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by conyacman at 26 Aug 2013 at 17:27 7495 views
Time left: Finished

以下の要望があります。

1. ランキングの何位からデータを取得する・・・というオプションが欲しい
例えば、20位からの10件を取得等

2. 視聴するデフォルトの音量を設定したい
ちょっと音が大きすぎる気がします。

対応は難しいかもしれないけど、要望として参考にしてください。

nyamababy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2013 at 17:35
I have the following requests.

1. I want an option in which I can acquire data from the ranking.
For example, 10 items from rank 20.

2. I want a default setting for the volume.
I think the volume is just too high for me.

I'm very sorry for the cumbersome tasks, but please take it into account.
conyacman likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2013 at 17:38
I have the following requests.

1. I want to have the option for obtaining the ranking data from a specified place up to specified place. For example, it can obtain the ranking data from the 10th place up to the 20th place etc.

2. I want to adjust the default volume setting for viewing.
It seems the volume is rather high.

It may be hard to satisfy these requests, but please have this requests as the reference.
abmskayi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2013 at 17:36
I have the following requests.

1. I want an option that shows how many data can be got from which ranking.
For example, from ranking 20, 10 data can be got, etc.

2. I want to set the default volume for audio.
I notice that it is a bit too loud.

It may be difficult to solve, please consider these as references,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime