Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Delicate Touch The GLAS t. is coated on the back with a strong silicon adhesi...

This requests contains 313 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , honeylemon003 , tani1973 ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by meiyow at 26 Aug 2013 at 16:10 1849 views
Time left: Finished

Delicate Touch
The GLAS t. is coated on the back with a strong silicon adhesive that makes installation easy and attaches the film firmly so as to not affect the touch screen's sensitivity.

Anti-Shatter Film
If broken,the GLAS t. breaks into small pieces that are not sharp,making it safer than other glass products.

繊細なタッチ
GLAS.tの裏側は特殊なシリコン粘着剤を使用しているので、取り付けが簡単ではがれにくいだけでなく、スクリーンの感度に影響を及ぼしません。

飛散防止
GLAS.tが万一割れてしまった場合でも、細かい破片になり尖らない特性があるので、一般的な通常のガラス製品よりも安全です。

Client

Additional info

製品説明文

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime