Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day. I found out that the tracking number was wrong when I checked it...
Original Texts
こんにちは。
追跡番号を確認したところ、追跡番号が間違えていました。
配送代行会社で、荷物が止まっていました。
ご迷惑をおかけし、本当にゴメンなさい。
正しい追跡番号を入力しましたので、確認してください。
ありがとう!
追跡番号を確認したところ、追跡番号が間違えていました。
配送代行会社で、荷物が止まっていました。
ご迷惑をおかけし、本当にゴメンなさい。
正しい追跡番号を入力しましたので、確認してください。
ありがとう!
Translated by
shoheihagiwara
Hello.
I have checked the tracking number and dound that the number was wrong.
The shippment was held up at the carrier.
I am very sorry for the trouble.
I have put in a correct tracking number. Please check if it works.
Thank you!
I have checked the tracking number and dound that the number was wrong.
The shippment was held up at the carrier.
I am very sorry for the trouble.
I have put in a correct tracking number. Please check if it works.
Thank you!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 104letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.36
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shoheihagiwara
Starter
カナダの大学に4年間留学していました。
在学中に研究目的での英語インタビューの書き起こし→翻訳の経験あり
英会話教師経験あり
TOEIC990(...
在学中に研究目的での英語インタビューの書き起こし→翻訳の経験あり
英会話教師経験あり
TOEIC990(...