Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear jp81style2013, Hi JP Are we talking about the same thing here ? I purch...

This requests contains 412 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sweetnaoken ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 23 Aug 2013 at 11:35 754 views
Time left: Finished

Dear jp81style2013,

Hi JP
Are we talking about the same thing here ?
I purchased a 'Mamiya RZ67 Pro II' Camera, 65mm lens & 120 Film Holder described as 'Mint+++' in your ebay post.
I specifically wanted a 'Mint' Pro II camera which you have mostly supplied & I am very happy with :-)
The issue is only with the Film Holder, which unfortunately is not mint and not even a 'Pro II' item, being only a 'Pro' Film Back.


sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2013 at 11:50
jp81style2013様、

JPさん、こんにちは、
話は通じ合っているのでしょうか?
私は、あなたのeBayで'Mint(新品)+++'と表記されていた'Mamiya RZ67 Pro II' Camera、65mm lens、それと120 Film Holderを購入しました。
私は特にあなたが提供している 'Mint'(新品) Pro II cameraが欲しかったのです。これには満足しております:-)
問題なのはFilm Holderです。こちらは新品でも、'Pro II'商品でもなく、'Pro' Film Backでした。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Aug 2013 at 11:49
jp81style2013,様

こんにちは。JPさん
私達は同じ土俵で話をしているのですか。
eBayの貴店舗で「Mint+++」の状態のマミヤR767 Pro IIカメラ、65mmレンズと120mmフィルムホルダーを購入しました。
貴店舗が多く場合販売している特に「MINT」状態のPro IIを購入したかったので、非常に喜んでいます。 :-)
残念ながら「MINT」状態ではなく、「Pro II」商品でさえないフィルムフォルダーだけに問題があります。フィルムフォルダーは「Pro」のフィルムバックです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime