Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We understand it's a significant social responsibility to protect personal in...

Original Texts
【※チップ200pt※】
当社に登録された求職者の方々、並びに当社社員の個人情報を保護することは、重大な社会的責任と認識し、情報主体の権利の保護、個人情報に関する法規制等を遵守し、以下に示す方針を実現化するためにコンプライアンス・プログラムを構築し、運用するとともに、コンプライアンス・プログラムの継続的改善に全社挙げて取り組むことを宣言します。 個人情報は、求人事業並びに社員の雇用、人事管理上必要な範囲に限定して 収集・利用・提供します。
個人情報への不正アクセス、または個人情報の紛失、破壊、 改ざん及び漏洩などのリスクに関して是正・予防処置を通じて合理的な安全対策を講じ、個人情報セキュリティ体制を継続的に向上します。
個人情報に関する法令及びその他の規範を遵守します。
社会的ニーズや情報主体の要望、あるいは最新のIT技術動向を踏まえ、 コンプライアンスプログラムを適時・適切に見直しを図り、その改善を継続的に行います
Translated by jasmine8
We understand it's a significant social responsibility to protect personal information of job applicants registered at our company and of our employees. We respect the laws and regulations for protecting the right of a data subject and those dealing with personal information, and also realize the policy described below.
For those reasons, we declare that we will formulate/administer the compliance program and put together an organization to address the ongoing improvement of the compliance program.
We collect/use/provide personal information in the limited range which is required for job offers, employment and personnel management.
We take safety measures through some corrective/preventive actions for the risk of illegal access to personal information or loss/destroy/falsification/leaking of personal informaion, and keep enhancing the security system to protect personal informaion.
We respect the laws and other regulations concerning personal informaion.
We bear the social needs, a request from a data subject and the latest trend of IT technology in mind and review the compliance program appropriately at the right time, and keep improving it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
409letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$36.81
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
jasmine8 jasmine8
Starter