Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] I have the same orders on file as you do, all prepaid. The 314`s and 214`s a...
Original Texts
I have the same orders on file as you do, all prepaid. The 314`s and 214`s are scheduled for delivery ther last week of Aug and will have quite a few additional 314`s and 214`s in stock as well.
The ETA`s on the the Tobacco T5-C1, I think was the 3rd of Aug, the ETA for the 814`s w/ options, was 30 days from the ordering date. I have all the Paypal receipts printed out for all guitars as well.
The ETA`s on the the Tobacco T5-C1, I think was the 3rd of Aug, the ETA for the 814`s w/ options, was 30 days from the ordering date. I have all the Paypal receipts printed out for all guitars as well.
Translated by
ziggy
こちらの控えにも同じ注文があります。料金はすべて支払い済です。314と214は8月最後の週に配達予定です。なお314と214は大量に在庫追加する予定です。T5-C1タバコの配達予定日は8月3日と記憶しています。オプション付きの814に関してはご注文をいただいてから30日です。それからギターのPayPal領収書はすべて印刷してあります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 398letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.955
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
ziggy
Standard
Hi. I am a former ESL and Japanese language teacher and have been working as ...