Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks you are a serious seller.i'll try to ask how much it is for the fix at...
Original Texts
Thanks you are a serious seller.i'll try to ask how much it is for the fix at the nikon assistance and I let you know my decision.I paid 109 english puond for custom charges and I don't want you to lose money for the item return cause it really is in great shape as described but unfortunately got this issue.
I swnd the lens to a nikon repair center,they will send me a pre bill whit the cost
I swnd the lens to a nikon repair center,they will send me a pre bill whit the cost
Translated by
shimauma
ありがとうございます。貴方は誠実なセラーですね。修理にいくらかかるか、ニコンのヘルプデスクへ問い合わせ、私の決定を後日お知らせします。関税に109イギリスポンド支払いましたし、商品を返送することで貴方にお金を無駄にしていただきたくありません。商品は記述通り本当に素晴らしい状態で、問題は本件だけなのですから。
ニコンの修理センターへレンズを送ります。追って、料金の請求書が送られてくるはずです。
ニコンの修理センターへレンズを送ります。追って、料金の請求書が送られてくるはずです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 392letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.82
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...