Please see my answers below in bold type. I have asked the production team to start making the order.
We could put each item (cinnamon box or paper bag) inside of a clear plastic bag and put the code number sticker on the plastic bag. The code sticker would not be on the actual product. Is that what you want or do you want the code number attached to the product? Then we would pack the items in groups inside master carton boxes.
It is a standard shipping fumigation which we have used on exports of the cinnamon boxes to the USA and to Europe.
各商品(シナモンボックスや紙袋)を透明なビニール袋の中に入れて、ビニール袋にコード番号シールに貼ることができます。コードシールは実際の製品には貼られません。製品へのコード番号の添付をご希望ですか? その後、マスターカートンボックス内に商品をまとめて梱包します。
米国およびヨーロッパへ輸出するシナモン箱には、標準的な輸送品燻蒸消毒が施されます。
我々は各商品(シナモンボックスと紙バック)を透明なプラスティックバックに入れてコードナンバーのステェッカーをプラスティックバックに貼っていました。コードステェッカーは実際の製品には貼ってはいませんでした。それはあなたの希望ですか、あなたはコードナンバーを製品に貼りたいのですか。それから我々は商品をグループにしてマスターカートンボックスに入れていました。
それがアメリカおよびヨーロッパへシナモンボックスを輸出する際に我々が行ってきた標準的な梱包の方法です。
注)fumigationはミススペルかと思います。燻蒸、消毒という表現はこの文から関連が見受けられません。
それぞれの品物(シナモンボックス、もしくはペーパーボックス)を透明なプラスチックバッグの中に入れ、コードナンバー票をそのプラスチックバッグに付けることが可能です。コードナンバー票は実際の製品には貼られません。これはあなたの希望通りでしょうか、もしくは製品に直接コードナンバーを付けることを希望しますか?そうでしたら製品をまとめてカートンボックスに入れておきます。
以上のことは、シナモンボックスをアメリカ合衆国およびヨーロッパへ輸出する際に使用する標準的な消毒方法です。
透明のプラスチックのバッグの中へ各商品(シナモン箱または紙製のバッグ)を置き、プラスチックの箱にコード番号が記載されたステッカーを貼ることができます。商品に、直接、このステッカーを貼ってはなりません。このやり方で良いですか、それとも、直接、コード番号を商品に貼付して欲しいのですか。その後、マスターカートン箱の中で分類して商品を梱包します。
これが、米国及び欧州へのシナモン箱の輸出において使用される消毒を駆使した標準的な発送方法です。