Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] There is a 4.5% fee for using paypal that they chg us that makes your cost 19...

This requests contains 565 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , 14pon ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by kazuhiko at 15 Aug 2013 at 01:19 1996 views
Time left: Finished

There is a 4.5% fee for using paypal that they chg us that makes your cost 19.80 per unit you’re better off wiring us the money or if you have a cash bal in your pay pal acct then you can send us the payment and use the personal option and there will be no fee to us from pay pal.




We adjusted your invoice and will be sending you a total of 21 units, if you have the cash in your paypal acct please use the personal option when making the payment to us as this will avoid paypal taking out over $30,00 in fees when you use this option paypal will not take out fees.

PayPal を使うと、私たちは4.5%の手数料を取られてしまうので、そのせいで価格がひとつ19.80になるのです。銀行送金したほうがいいくらい。もし、あなたのPayPal 口座に現金(訳注: bal はわかりません)が残っていたら、「パーソナルオプション personal option」を使ってそのお金でお支払いいただいたら、我々には手数料がかかりません。

あなたへのインボイスを訂正しましたので、合計21台をお送りします。もし、あなたのPayPal 口座に現金があったら、「パーソナルオプション」を使ってそのお金でお支払いください。そうしていただければ、30ドル以上もする手数料を払わなくて済みます。このオプションを使ってもらうと、PayPalは私たちの受け取り金額から手数料を引き去ることがありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime