Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Once you have the amount given to you by your credit card company, please rep...

Original Texts
Once you have the amount given to you by your credit card company, please reply to this e-mail with the amount of the authorization that was placed upon your card and we will be able to approve and ship your order right away. The random authorization will also be deleted at this time. (If your credit card account is not in USD please indicate the currency of your account.)

This random authorization amount is something that only the holder of the card would be able to gain access to. For this reason it is the most secure way to verify your identity and protect the integrity of your credit card. This is also a very simple process and is designed to cause you as little inconvenience as possible.
Translated by leutene
お使いのクレジットカードの会社から、お客様のお支払いの金額が表示されれば、お支払いの金額の確認をする事ができますので、その後、このメールにご返信下されば、ご注文の商品をすぐにお送り致します。 今回に於いては、こちらからのカードでのお支払い金額の認証を省きます。 (お客様のカードでご使用の通貨が米ドルではない場合は、お使いの通貨の表示もお願い致します。)

このカードの金額認証は、そのカードをお使いのご本人しか確認ができません。お客様ご本人である事の確認をする事で、カードの誤用を防ぐ事ができます。これが一番簡単な確認の方法です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
700letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.75
Translation Time
37 minutes
Freelancer
leutene leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。

主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...