Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Merchant SKU. A unique identifier for the product. A MerchantSKU is expected ...

Original Texts
Merchant SKU.
A unique identifier for the product. A MerchantSKU is expected to be listed only once in the file. If a SKU is listed more than once, the last instance of the MerchantSKU in the file will determine the quantity set in the shipment.

MerchantShipmentName.
An identifier for the shipment.

A Unit label must be affixed to each unit for which you do not use the Stickerless, Commingled Inventory option. For qualifying units, Fulfillment by Amazon can apply the labels on your behalf. By choosing this option, you agree to allow Amazon to label your units in accordance with the Amazon Services Business Solutions Agreement, FBA Label Service Pricing, and the below terms:
Translated by gloria
マーチャントSKU(最少在庫管理単位)
製品を特定する独自の記号。マーチャントSKUはファイル内に1回だけリストされます。SKUが1回以上リストされる場合、ファイル内のマーチャントSKUの最新のものが発送の数量を特定します。

マーチャント発送名
発送を特定する記号。

Stickerless(ステッカーなし)を使用しないユニットに付されるユニットラベルです。混合在庫オプションです。
ユニットを適格化するため、フルフィルメントバイアマゾンがあなたの代わりにラベルを付すことができます。このオプションを選択すると、あなたはアマゾンがアマゾンサービスビジネス、ソリューションアグリーメント、FBAラベルサービスプライシング、及び下記の条件に従ってあなたなのユニットにラベルを付すことに合意することになります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
679letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.285
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact