Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] LINE, KakaoTalk and the m-commerce battle in Malaysia What’s the real draw f...
Original Texts
However, WhatsApp’s market leader position is under big threat from much more innovative competitors – WeChat, LINE and KakaoTalk who are all gathering huge momentum locally.
By referring to the table below, it makes sense to apply the global trend to Malaysia too, in which WeChat and LINE especially are growing much faster than WhatsApp.
In fact, LINE is growing faster than Facebook and Twitter globally!
By referring to the table below, it makes sense to apply the global trend to Malaysia too, in which WeChat and LINE especially are growing much faster than WhatsApp.
In fact, LINE is growing faster than Facebook and Twitter globally!
Translated by
blackdiamond
しかし、WhatsAppの市場におけるリーダーの地位は、より革新的な競合相手からの脅威にされされている。WeChat、LINE、そしてKakaoTalkだ。この地域においても巨大な勢力を拡大している。
下の表を参照すると、Malaysiaにも世界的な規模のトレンドを当てはめるのは妥当なようだ。特に、WeChatとLINEは、WhatsAppに比べて急成長している。.
事実、LINEは、世界的見てもFacebookとTwitterより急成長しているのだ!
下の表を参照すると、Malaysiaにも世界的な規模のトレンドを当てはめるのは妥当なようだ。特に、WeChatとLINEは、WhatsAppに比べて急成長している。.
事実、LINEは、世界的見てもFacebookとTwitterより急成長しているのだ!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 3585letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $80.67
- Translation Time
- about 8 hours