Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have a question regarding Order ID 12345678. Why was there a refund for ...
Original Texts
Orderv ID 12345678 について質問です。
この商品はなぜ払い戻しになったのですか?
返品されたということですか?
もしそうなら、その理由を教えてください。
お客様が間違えて2つ注文されてしまったので、
一つが返品になったのでしょうか?
これに関する金額の詳細を教えてください。
$54.80とは、お客様に返金された金額で、
$48.22とは、私のaccount balanceからひかれた金額ということですか?
返品された商品は、再び販売することができるのでしょうか?
お願いします。
この商品はなぜ払い戻しになったのですか?
返品されたということですか?
もしそうなら、その理由を教えてください。
お客様が間違えて2つ注文されてしまったので、
一つが返品になったのでしょうか?
これに関する金額の詳細を教えてください。
$54.80とは、お客様に返金された金額で、
$48.22とは、私のaccount balanceからひかれた金額ということですか?
返品された商品は、再び販売することができるのでしょうか?
お願いします。
Translated by
googlybear
I have a question regarding Order ID 12345678.
Why was there a refund for the payment of this product?
Does it mean that it was returned?
If that is the case, please tell me the reason why.
Did I make a mistake by placing two orders, so the other one got returned?
Please inform me the details of the amount of money about this.
$54.80 was the refunded amount, and $48.22 is the amount that was withdrawn from my account balance.
Could you sell the returned product again?
Thank you in advance.
Why was there a refund for the payment of this product?
Does it mean that it was returned?
If that is the case, please tell me the reason why.
Did I make a mistake by placing two orders, so the other one got returned?
Please inform me the details of the amount of money about this.
$54.80 was the refunded amount, and $48.22 is the amount that was withdrawn from my account balance.
Could you sell the returned product again?
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
googlybear
Starter (High)
Hi there!
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...
I have been working as an in-house translator for a year now. I ...