Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are sorry for the late reply. Thank you for waiting even though there w...

This requests contains 135 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( googlybear , maggie_smith05 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakamura at 10 Aug 2013 at 01:07 3353 views
Time left: Finished

ご連絡が遅くなって申し訳ありません。

他の業者から問い合わせがあったにも関わらず、
待っていただいてありがとうございます。

いつもお取引をしていただき、本当に感謝しています。

RBZ FWの送料込の見積もりをください。
Fuel Shaftで仕入可能なリストと見積もりをください。

googlybear
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2013 at 01:14
We are sorry for the late reply.

Thank you for waiting even though there were inquiries from other suppliers.

We really appreciate doing business with you.

Please give us an estimate for RBZ FW including shipping.
Please also give us a list and estimate of items that can be purchased in Fuel Shaft.
★★★★★ 5.0/1
maggie_smith05
Rating 59
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2013 at 01:12
I am sorry for my late reply.

Thank you for waiting for my reply even though you had many other contacts.

Thank you very much for your business as always.

Please send me a quotation including shipping fee for RBZ FW.
Also please send me a list of purchasable Fuel Shafts as well as quotations?

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime