Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The packaging box of it also has commercial value as it is limited item. Ple...

This requests contains 48 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( anpanchi18 , tomokotty_0513 , kiijimakai , miyapc ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by eirinkan at 09 Aug 2013 at 17:22 2328 views
Time left: Finished

これは限定商品なので、外箱にも商品価値があります。
外箱を傷つけないように、梱包して送って下さい。

kiijimakai
Rating 63
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2013 at 17:28
The packaging box of it also has commercial value as it is limited item.
Please ensure to pack it not to damage the packaging box.
eirinkan likes this translation
★★★★★ 5.0/1
miyapc
Rating 56
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2013 at 17:27
This is limited edition goods, so the box is also valuable.
Please pack the goods to keep the box without any scratch, and send the goods.
eirinkan likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
tomokotty_0513
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2013 at 17:31
This priduct is limited edition, so even a box has value. Be careful to not to damage the box when shipping it.
eirinkan likes this translation
anpanchi18
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2013 at 17:29
As this is a premium product, the outer box is also valueable.
With great attention not to scratch the outer box, please pack it and send it to me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime