Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Mr. Gary Hello. The catalog and the order sheet for wholesale and retail ...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuukin , googlybear ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by damasiology at 09 Aug 2013 at 15:24 1565 views
Time left: Finished

Garyさん

こんにちは、以前からお願いしている売値と卸し値が記入されている
カタログとオーダーシートがまだ届かないのですが、いつ頂けますか?

別件になりますが、オーダーをしてからの納期は何日位かかりますか?

ご返事お待ちしてます

googlybear
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2013 at 15:31
Mr. Gary

Hello. The catalog and the order sheet for wholesale and retail price which we have asked from you before has not arrived yet. We are wondering when it will be sent.

We have another question. After placing an order, how many days will it take to have it delivered?

We look forward to your reply.
★★★★★ 5.0/1
yuukin
Rating 53
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2013 at 15:31
Dear Gary,

Hello. I haven't received the catalog that has the selling price and wholesale price and the order form I had asked to send me. When can I get them?

Incidentally, how long is it take from ordering to the delivery?

Please reply, thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2013 at 15:31
Hello, Gary

I have not received the brochure and the order sheet, I requested before, on which the wholesale and standard sale prices listed yet. When could you send those to me?

This is a separate inquiry, but how long will be the lead time?

I will be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime