Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] No problem. It will take a few days for me to get the heads here to ship to y...
Original Texts
No problem. It will take a few days for me to get the heads here to ship to you, but I should have them next week and will send them as soon as possible.
Also, I found out that the pricing is $125 per shaft for the Matrix putter shafts in the lime green color. I will have to custom order them and need to know this week if you want them so that they can be painted with the lime green color.
Right now I have 3-9s and 2 10.5s left. I also have a couple 8s. I will let you know on the putter as soon as it lands. It should be similar to the pictures you sent me. It has the TOUR ID band.
Also, I found out that the pricing is $125 per shaft for the Matrix putter shafts in the lime green color. I will have to custom order them and need to know this week if you want them so that they can be painted with the lime green color.
Right now I have 3-9s and 2 10.5s left. I also have a couple 8s. I will let you know on the putter as soon as it lands. It should be similar to the pictures you sent me. It has the TOUR ID band.
Translated by
transcontinents
問題ありません。あなたに送るヘッドの入手に数日かかりますが、来週入荷次第すぐに送ります。
また、マトリックスパターシャフトのライムグリーンの価格が$125であることがわかりました。カスタムオーダーしなければなりませんので、今週中にご購入の意思をお知らせください、ライムグリーンに塗装してもらいます。
現在は3~9、2 10.5sしか残っていません。8sも数点あります。パターについては到着次第お知らせします。あなたの送ってくれた写真に近いものだと思います。TOUR IDバンドがついています。
また、マトリックスパターシャフトのライムグリーンの価格が$125であることがわかりました。カスタムオーダーしなければなりませんので、今週中にご購入の意思をお知らせください、ライムグリーンに塗装してもらいます。
現在は3~9、2 10.5sしか残っていません。8sも数点あります。パターについては到着次第お知らせします。あなたの送ってくれた写真に近いものだと思います。TOUR IDバンドがついています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 591letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.305
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...